11月開始の体外衝撃波施術希望の方へ

おはようございます

和歌山市 和歌浦口バス停前

畠中整骨院院長 畠中健でございます

早速ですが、周知の通り

通常予約なしで行ってきた体外衝撃波施術

水曜日午前は予約制で体外衝撃波施術の日にいたします

おそらく体外衝撃波を必要とする頑固なケガ、痛みであるので

新しい治療機器を使用した上で体外衝撃波を行います

他の日と同じく、

エコー観察行い、照射する部位を特定して照射、終わった後エコーで変化を見る

それはいい方と悪い方と当然エコーとります

当院の体外衝撃波の照射方法は企業秘密なので言えませんが、照射に工夫を加味しております

これにより、患者様の体感、効果の実感はあがります

編み出したやり方は決して間違っていないと思います

ホームページトップページに

予約、当日電話予約で対応いたします

次に他の日と異なり、体外衝撃波のみの特別の日なので他の日と異なり加算1000円(税別)となります

つまり、

初回5000円、2回目(4000円) 税別が水曜日の料金となります

将来的に土曜日、日曜祝日も行う可能性はあり、その時は2000円加算となります

引き続きよろしくお願い申し上げます。

Good morning

Wakayama City, Wakaura-guchi Bus Stop

I am Takeshi Hatakenaka, Director of Hatakenaka Orthopedic Clinic.

To get right to the point, as you are aware

Our extracorporeal shock wave therapy sessions, which have typically been available without appointments,

will now be by appointment only on Wednesday mornings.

Since these are likely stubborn injuries or pains requiring extracorporeal shock wave therapy,

we will perform the therapy using our new treatment equipment.

As with other days,

we will perform ultrasound observation to identify the treatment area, administer the shockwave, and then check for changes via ultrasound afterward.

Of course, we take ultrasound images both before and after treatment.

Our specific method of applying extracorporeal shock waves is proprietary and cannot be disclosed, but we incorporate unique techniques into the treatment.

This enhances the patient’s perceived experience and the tangible effects of the treatment.

I firmly believe the method we’ve developed is absolutely correct.

On the homepage top page

We accept appointments and same-day phone reservations.

Next, unlike other days, this is a special day dedicated solely to extracorporeal shock wave therapy. Therefore, unlike other days, there is an additional charge of 1,000 yen (tax excluded).

In other words,

The first session is ¥5,000, and the second session (¥4,000) are the Wednesday rates (excluding tax).

We may offer this service on Saturdays, Sundays, and holidays in the future, in which case a 2,000 yen surcharge will apply.

We appreciate your continued patronage.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA