かなりハードなケガも増えています

こんばんは

和歌山市 和歌浦口バス停前

畠中整骨院院長 畠中健でございます

当院はケガが多いのは確かですが、ケガだけが、整骨院の出番でもないのは一言お伝えしておきます

文言にしたら誤解招き、起承転結で書けば、長くなるので、いつ、どこで、何(仕事のぞいて)その上で、保険、保険外どちらの部類に入るのか?療養費支給基準通りです

なので、ケガだけしか整骨院に、通院したら行けないのか?そんなことはありません

詳細は上記の通りです

さて、当院は、寝台全て骨折の方が、おられる時もあります

しかし、骨折の患者様が来られる時は当然波があり、どうすれば、真っ当なやり方でかつ

療養費支給基準に則り経営をしていくのか?

それは、経営者、さらには、管理柔道整復師が、スタッフの方々と方針決められることであると思います

故に、社会保障費に関して、ケガと、ケガ以外のバックボーンの疾患に関しては、しっかり棲み分けを行い、各々の整骨院のどこの先生方も、必死でされていると思います(保険、保険外)

でないと、従業員の給与など、含めたもの、出ないでしょう

理想と現実と国費

これからの転換期と言えます

その上で、理念と理想と現実を同じ同線に繋ぐこと

当院においては私が行う戦略となります

当院の理念と理想と現実は以下の通りです

当院の中で、今、大腿骨骨折などが、ハードな骨折

さらに多いのは各関節の骨挫傷、

半月板損傷、前十字靱帯損傷、交通事故、労働災害など

明らかに外傷性のはっきりした方がかなり多くなっている時期であることは、事実でもあります

その判断根拠としては、エコー観察と理学的所見である程度、疑います。その上で、MRIで専門医の整形外科の先生に確定診断頂き、ドクターから普段は、当院でやってくださいとかえしてくださいます

これは、本当にありがたいことかつ、責任のあること(患者様にも整形外科の先生にも)

その期待にそうべき、早期回復する治療機器が、さらに入りました。

急性的な疾患に関しては、今、日本の物理療法の機器の中で、当院にない機器で必要なものはなく、この当院のハード面で、評価、治療機器、固定、エコー観察、施術、運動療法、などしっかり早期回復に努める所存です

引き続きよろしくお願い申し上げます。

Good evening

Wakayama City, Wakaura-guchi Bus Stop

I am Takeshi Hatakenaka Director of Hatakenaka Orthopedic Clinic.

While it’s true our clinic sees many injuries, I should mention that injuries aren’t the only reason to visit an osteopathic clinic.

Putting it into words might cause misunderstandings, and writing it out fully would be too long. So, when, where, and what (excluding work-related injuries) – based on that, whether it falls under insurance or non-insurance coverage? It follows the medical expense payment standards.

So, does that mean you can only visit us for injuries? Absolutely not.

Details are as stated above.

That said, we have had patients with multiple fractures requiring bed rest.

That said, I believe practitioners at each clinic carefully distinguish between injuries and underlying conditions unrelated to the injury (insurance vs. non-insurance).

Otherwise, things like employee wages wouldn’t be covered.

On top of that, now, severe fractures like femur fractures

and even more common are bone contusions in various joints,

meniscus tears, anterior cruciate ligament tears, traffic accidents, work-related injuries, etc.

It is also true that there has been a significant increase in clearly traumatic injuries.

We can suspect these to some extent through ultrasound observation and physical examination, but we refer patients to specialist orthopedic surgeons for definitive diagnosis via MRI. They often tell us, “Please handle the follow-up care at your clinic.”

This is truly appreciated and a responsible approach (both for our patients and the orthopedic specialists).

With the addition of new treatment equipment for early recovery,

For acute conditions, we now possess all necessary physical therapy equipment available in Japan. We are fully committed to facilitating early recovery through comprehensive evaluation, treatment devices, immobilization, ultrasound monitoring, manual therapy, and exercise therapy.

We look forward to your continued support.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA